13.04.2010 в 16:04
Пишет  Катори Киса:

Ой, как интересно!

13.04.2010 в 11:00
Пишет  Diary best:

Пишет  Зе Пантейру:

Полные версии русских пословиц
Ещё один пример амбивалентности русского мышления:) И - того, что из песни слов не выкинешь, она иначе другой становится. По крайней мере, половина пословиц изменила свой смысл с утратой своего окончания.

* Бабушка гадала, надвое сказала :right:;
* Бедность - не порок :right:;
* Везёт как субботнему утопленнику :right:;
* Ворон ворону глаз не выклюет :right:;
* Гладко было на бумаге :right:;
* Гол как сокол :right:;
* Голод не тётка :right:;
* Голод не тётка :right:;
* Губа не дура :right:;
* Два сапога пара :right:;
* Два сапога пара :right:;
* Девичий стыд – до порога :right:;
* Дело мастера боится :right:;
* Дорога ложка к обеду :right:;
* Дураку хоть кол теши :right:;
* За битого двух небитых дают :right:;
* За двумя зайцами погонишься - ни одного :right:;
* Зайца ноги носят :right:;
* И делу время, и потехе час;
* Комар лошадь не повалит :right:;
* Кто старое помянет - тому глаз вон :right:;
* Курочка по зёрнышку клюёт :right:;
* Лиха беда начало :right:;
* Молодые бранятся - тешатся :right:
URL записи

URL записи